联赛英文_联赛英语怎么说_翻译
在几年前经历过赛事机构重组后,苏超将自己的品牌名称从Scottish Premier League改为了Scottish Premiership。 不过由于不高的媒体关注度和中英翻译的局限性,“苏超”在国内球迷眼中还是那个“苏超”。 在中国看足球的人,自小以来耳濡目染的术语体系是——英超、西甲、意甲、德甲等等,而且相信绝大多数人可能从来没有接触过非中文语境下的新闻、资讯等。
对于语言纷繁复杂的欧洲国家来说,足球联赛这样的普通事物便是这套命名方式最好的实践,这包括了我们所熟悉的“五大联赛”。 然而实际上“超级”“甲级”跟该名称的原文的关联很诡异,比如泰国联赛被命名为“超级”,但原文Thai League T1看上去却应该是“甲级”的称呼;还比如葡萄牙和阿根廷顶级联赛都有形式相同的Primeira一词,但前者翻译为“超级”,后者却是“甲级”,等等。 所以本文的主要目的,就是要理清“超级”“甲级”的来历,以及它们的本意究竟为何,中文翻译又究竟是否恰当。 英格兰足球联赛共有72间英格兰及威尔斯的职业足球会会员,一直安排这项历史上最古老的职业足球联赛,同时亦举办两项淘汰杯赛。 足球联赛在1888年成立时只有12个会员,持续的发展及扩展组别使到会员数目在1959年增加到92间球会。 在1992年,由于利益分配问题(主要是电视播映权收益),22支(后来缩减至20支)顶级球队脱离联赛另组英格兰足球超级联赛,但在两级联赛之间的升降制度仍然维持。
(三) 合同双方应遵守合同约定的全部内容,任何一方出现违约的应承担违约责任;但如果合同的甲乙双方中有一方不但违约而且提供虚假信息和证明,将给予严肃处理。 一、如遇恶劣天气、照明中断或其他不可抗拒的因素发生,在做出重新安排本场比赛之前,除非裁判员认定比赛可重新开始,比赛可首先被推迟30分钟。 二、各赛区须为客队安排不少于两次的赛前训练,一次是在训练场,时间为90分钟;另一次是在赛前一天在比赛场地,时间为60分钟。 一、官员补报或变更:主教练、助理教练、队医和翻译等补报或变更,须提前15天向中乙委员会书面申请,并须同时提供资质证书复印件及覆盖公章的有关文件。 单词 soccer 使用起来比较简单,它可被译为“足球”,多用于美式英语里。
一、除6名竞赛官员(比赛监督、裁判监督和4名裁判员)的比赛酬金由中国足协支付外,其他各项费用由参赛单位承担。 二、获得升级资格俱乐部球队,经中国足协审核,不符合职业俱乐部准入条件的(中甲联赛),是否进行增补,将由中国足协研究确定。 各奖项评选将由评选委员会参照《中国足球协会乙级联赛奖项评选办法及要求》,根据赛事各项报告及数据统计情况,确保评选结果的公平公正。 三、补报的运动员必须按要求填写《补报运动员报名表》,在确定号码时不得使用球队首次报名其他球员使用过的号码。 由于欧洲大多数国家都拥有自己的语言,在联赛命名上也因习俗和市场推广需求的不同而各有特色。 即便英文媒体在报道欧洲各国联赛时,也往往选择原文名称而很少使用英文翻译。
所以本文的主要目的便是对外文语境下世界各国足球联赛(主要是欧洲)的名称做一个简单的梳理,给国内的球迷们培养一些国际的眼光和视野。 )提到了一个问题——有哪些在中外形式相差较大,以致无法从一者推断出另一者可能形式的术语。 上一篇文章讨论的是体育运动的名称,而本文里我将介绍第二个非常值得从语言角度探讨的话题——各国足球联赛的名称。 赛季结束时前领的球队将有机会升上对上一级的级别,而榜末的球队就会降入下一级别。 冠军联赛采用升三降三制,甲级联赛为升三降四,而乙级联赛则为升四降二,榜末的两支球队将被贬落足球议会(Football Conference)的议会全国联赛(Conference National),为议会联赛头两位的球队所取代。
1990年更改赛制,改由自动升级席位以下的四支球队争逐,准决赛主客两回合,获胜球队晋身一场过的决赛(通常在温布莱球场举行),争取升级最后一席位,赛制维持至今。 升级及降级由联赛榜排名决定,但为免因过早决定名次而使联赛季末的比赛失去竞争意义,其中一个升级席位由排于直接升级球队之后的四支球队,透过附加赛形式角逐,在赛季完结后举行。 足球联赛的72个会员分成三个级别:冠军联赛(英冠)、甲级联赛(英甲)及乙级联赛(英乙)。