足球英语终极词汇手册 Fluentu English Chinese Language
如果直接称呼外文不使用汉字,中文圈最多能接受到首字母缩写的程度,比如美国体育的“NBA”“NFL”就可以比较顺利地在中文圈内流行(得益于汉语各区域一般都有一套拉丁字母的本土发音规则),但在足球界除了J联赛、K联赛这样的叫法,其他联赛并不流行这种起名的方式。 所以“国家+超/甲级+联赛”,这个模式成为目前中文对世界足球联赛的命名套路也是情有可原的。 谈论外文名称之前,我先简单梳理一下目前中文语境是如何命名世界各国联赛的。 中文对于外国联赛系统使用的基本是一套完全本土化的描述体系——国家+足球+(超)、甲、乙、丙……+级联赛(除了日本、韩国使用J联赛、K联赛的特定称号,以及英格兰、苏格兰的第二级别使用原文的“冠军联赛”),但主要的不确定点便是这个“超”的使用。 带“超”的联赛,“超级”为第一级,而“甲级”为第二级,但不带“超”时,“甲级”就是第一级,于是这个“超级”似乎给了某些国家的联赛高出别人一等的感觉。
两个米兰队的第一次德比是在1908年10月18日在瑞士基亚索举行的一场友谊赛。 多特蒙德的主要荣誉有:1次欧冠冠军、8次德甲联赛冠军、4次德国杯冠军、6次德国超级杯冠军、1次欧洲优胜者杯冠军、1次丰田杯冠军。 拜仁的主要荣誉有:5次欧冠冠军、28次德甲联赛冠军、6次德国联赛杯冠军、6次德国超级杯冠军、18次德国杯冠军、1次欧洲优胜者杯冠军、1次欧洲联盟杯冠军、3次洲际杯(丰田杯、世俱杯)冠军。
FluentU 拥有电影预告片、MV、励志演讲等各类原汁原味的英语视频,并已将其全部制作成为个性化的英语课程。
经营方面,英超是在世界范围内收入远远处于领先地位的足球联赛。 14支球队进行比赛,每场比赛的胜者得3分,平手得1分,败者不加分亦不扣分,直至赛季最后一轮时的积分最高者将获得银盾奖与准决赛的保送资格。 若有两支或以上球队在排行榜上同时为第一名且积分相同,将依序使用以下规则决定排名,直到所有球队都没有重复名次为止[44]。 巴黎圣日耳曼足球俱乐部(Paris Saint-Germain Football Club),简称PSG、巴黎或大巴黎,是一家位于法国首都巴黎的足球俱乐部,成立于1970年,现时在法国足球甲级联赛比赛,主场是王子公园球场。 对于欧洲足球,中文只用“超”“甲”命名法命名,主流联赛第一级别里,翻译为“超级联赛”的有:奥地利、白俄罗斯、丹麦、英格兰、苏格兰、希腊、瑞士、瑞典、葡萄牙、塞尔维亚、挪威、俄罗斯、乌克兰(直布罗陀超级联赛之类的就不表了),而其余皆表示为“甲级联赛”。 在欧洲之外,拉美体系普遍表记为“甲级”(墨西哥除外),亚洲联赛则没有明确的规律,“甲级联赛”“超级联赛”“职业联赛”“联赛”等名词均见诸中文互联网及数据库。
“Race” 的动词也是 “race”,意思是 “抢先”。 Jiaying单词 “match” 还指 “事物双方实力相当或属性相符”,既可以用作名词,也可以用作动词。 Jiaying这位网友想知道单词 “race、contest、competition” 和 “match” 的区别。 下面,我们就讲一讲这些词之间的不同,以及它们分别可以在哪些语境中使用。 一位网友来信问 “race、contest、competition” 和 “match” 的区别。 这四个词都可以指 “比赛”,也可以用于商业语境中表示 “竞争”。
但以英超的冠絕全球的高額收入,高可賞性及極為穩固的歷史基礎而言,不少足球業人士對英超未來的發展前景仍然感到信心。 One-touch football:一脚出球(名词)通常用于赞扬一支球队在传球方面做得非常出色,第一下触球就能把球传出去。 能和朋友一起聊球自然是很开心的事,但如果你是铁杆球迷的话,还得能看懂足球英语新闻,以及听懂解说员的评述。 Scissor kick:剪刀脚(名词/动词)球员双腿像剪刀一样摆动将球踢出,很多时候也指倒钩(同 bicycle kick)。 Coin toss:掷硬币(名词) Toss a coin:掷硬币(动词)在比赛开始前,裁判会通过掷硬币来决定由哪一方开球。